Доленосна помилка: як російська цензура пропустила «Кобзаря» - збірку, що пробудила українську націю? 

Справжня історія

1840 рік став переломним для української літератури.

У цей час світ побачив перше видання «Кобзаря»» Тараса Шевченка. Збірка, що мала стати символом національного відродження, ледь не загинула під тиском російської цензури. Петербургзький цензурний комітет безжально викреслив з творів «найрадикальніші рядки», але все ж пропустив збірку до друку. Чому?

Дослідник історії Акім Галімов стверджує, що вирішальну роль зіграв «звичайний людський фактор»:

«Цензор Петро Корсаков, який мав добрі стосунки з Шевченком, був прихильником його романтичної поезії. Він навіть опублікував схвальну рецензію на твори поета».

Корсаков прибрав лише «очевидні речі», де Шевченко тужив за гетьманщиною, але не помітив «блискавичних образів», якими геніальний поет наситив «Кобзар». 

«Цензори не усвідомлювали, яку доленосну книгу вони випускали у світ. Збірка стала сенсацією. Тисячний наклад розійшовся миттєво. Для українців, які жили під суворим імперським режимом, «Кобзар» став «ковтком води в пустелі». Попри цензурні обмеження, у творах залишилося достатньо образів і прийомів, які пробуджували національну свідомість українців», - зазначив Галімов. 

Більше по історію головної книги українського народу дивись у проєкті дослідника історії Акіма Галімова:

Читай також:

04112025
Анонси 2+2
У неділю, 9 листопада, о 15:30 на стадіоні ім. В. Лобановського київське «Динамо» прийматиме черкаський ЛНЗ у межах 12-го туру Української Прем’єр-ліги.
04112025
Якщо запитати середньостатистичного українця, де випити ранкову каву, більшість скаже «кавʼярня»...
04112025
Кожен з нас хоча б раз на день заглядає у відображення, але чи замислювалися ви, чому ми говоримо «дзеркало», «люстерко» чи навіть «свічадо»?
Це захоплююча драма про стійкість, трансформацію болю у всесвітнє мистецтво та незламні принципи, які привели її на вершину світового Олімпу.