Московский нарратив о «колыбели трех братских народов» и первенстве русского языка трещит по швам.
Исследователи все чаще говорят о том, что культурное и языковое влияние шло с запада на восток, а не наоборот.
«Ядро современной россии – это ростовско-суздальское княжество, которое в Руси называли Залесье, потому что оно находилось за труднопроходимым брянским лесом. Это была пограничная территория, которую заселяли совершенно разные народы, преимущественно угрофинские племена. И крупнейшие города, которые возникали на Залесье во времена Руси – Ростов, Суздаль, Рязань и Муром – это были города с преобладающим угрофинским населением, которое часто сохраняло в названии упоминание о своих народах, например, Муром от народа мурома или Рязань от народа эрзя, и даже название Москва происходит от названия народа рода мокша или моксель, как они сами себя называли», - рассказал исследователь истории Аким Галимов.
И это не просто отдельные случаи! По словам эксперта, современные русские топонимы – названия городов, рек – преимущественно имеют угрофинское, а не славянское происхождение.
«Наши предки ехали на Залесье, чтобы колонизировать новые территории, и несли с собой понятия власти, церкви и языка», - подчеркивает Аким Галимов.
Именно тогда жители Залесья начали заимствовать язык у пришельцев, но, как это часто бывает при контакте разных культур, не обошлось без искажений. О том, что русский происходит от украинского, а не наоборот, говорит очень много признаков. Когда люди заимствуют слова из другого языка, они иногда меняют их значение.
«Яркий пример – слово «неділя». Абсолютно во всех славянских языках, в том числе украинском, это слово означает последний день недели от словосочетания «нет дела» - день, когда все отдыхают. А следующий день – это понедельник, день, который идет после «неділі». Понедельник жители Залесья тоже позаимствовали, но используют их неправильно. День после «неділі» - «понедельник» - остался, но вместо «неділі» у них почему-то «Воскресение», а само слово «неділя» почему-то обозначает понятие «неделя», - пояснил Аким Галимов.
На каком этапе произошла эта путаница со значениями? Почему «Воскресение» у них происходит каждую неделю, а не только на Пасху? Этот вопрос остается открытым, но само наличие таких семантических сдвигов ярко свидетельствует о процессе заимствования и адаптации языка. Возможно, эта подмена понятий произошла на ранних этапах христианизации Залесья. Кстати, слово «христианин» они тоже используют неправильно.
«У них «христианин» почему-то это синоним слова «крестьянин». Также они неправильно заимствовали слово «красный», которое происходит от слова «красота», а они этим словом почему-то заменили слово «червоний», которое есть во всех славянских языках, кроме русского. Но почему-то производное от слова «червоний» - «червонец» - у них осталось», - отметил Галимов.
Поскольку жители Залесья – потомки угрофинов, они сохранили большое количество угрофинских фонетических и грамматических особенностей.
«Например, печально известное русское «аканье» – это тоже признак угрофинского происхождения. Написание слов они заимствовали у нас правильное, но произносят по-своему: «молоко» - «малако», «поляна» - «паляна». Есть исключения, когда они «о» изменили на «а» на письме, например, слова «заря» и «работа», но это выглядит странно, почему «работа», возможно, от слова «раб», - говорит исследователь истории.
Приведенные примеры, по мнению эксперта, являются достаточным доказательством того, что русский язык для жителей Залесья был заимствованным, и заимствовали они его именно у наших предков – русинов-украинцев, а никак не наоборот.
Больше об этом – в проекте исследователя истории Акима Галимова прямо сейчас:
Читай также: