30 изменений в украинском правописании, которые перевернули правила: что теперь считается ошибкой

Советы Интересно Актуально
30 изменений в украинском правописании, которые перевернули правила: что теперь считается ошибкой
Распространить в социальных сетях:

Украинский язык постоянно движется вперед, и вместе с ним меняются правила, по которым мы пишем каждый день...

Филологиня, литературная редактор, эксперт рубрики «Мовне питання» на «Главкомі» Ольга Васильева рассказывает о ставших обязательными ключевых изменениях в украинском правописании.

В 2024 году завершился переходный период для нового Украинского правописания, утвержденного постановлением Кабинета Министров №437 еще в 2019 году. После этого старые нормы утратили силу, а новые стали обязательными для всех.

Изменения затронули не только отдельные слова, но и целые принципы написания. Часть форм стала единственно правильной, другие сохранили вариативность, а некоторые слова получили новое написание, более близкое к живому украинскому языку.

  • Что изменилось в правописании

Среди самых заметных обновлений — новые правила написания слов иностранного происхождения, числительных, названий, обращений и даже склонения географических названий.

  • Новые обязательные нормы

Одни из самых обсуждаемых изменений касаются иностранных слов:

  1. теперь пишем «проєкт», «проєкція», «проєктор»
  2. слова с компонентами «міні-», «віце-», «топ-», «смарт-» пишутся вместе: «мінісукня», «віцепрезидент», «смартгодинник»
  3. «пів» с существительными часто пишется отдельно: «пів року», «пів яблука»
  4. числительные получили новые формы: «две третих», «три четвертых»
  5. слова для обозначения женщин системно образуются: «филологиня», «директорка», «верстальщица»
  6. «священник» пишется с удвоением
  • Также изменения затронули передачу звуков и заимствований:
  1. звук [h] передается через «г»: «Гарвард», «Хельсинки»
  2. сочетание «ck» — просто «к»: «Диккенс», «Бекингем»
  3. «th» может передаваться как «т» или «ф»: «миф / мит», «Афины / Атены»
  • Грамматика и склонение

Обновления затронули и структуру предложений:

  1. в звательном падеже изменяются обе части обращения: «пане лікарю», «брате Петре»
  2. названия сетей в родительном падеже имеют форму «-у»: «инстаграму», «фейсбуку»
  3. некоторые географические названия получили двойные формы: «Амстердама / Амстердаму», «Парижа / Парижу»
  4. в обращениях «Вы» и «Ваш» пишутся с большой буквы в официальных текстах
  • Названия, заимствования и детали

Есть и менее заметные, но интересные изменения:

  1. в названиях праздников заглавная буква теперь только в начале: «День памяти и примирения»
  2. косая черта пишется с пробелами: «синтетизм / аналитизм»
  3. некоторые заимствованные слова имеют несколько вариантов написания
  4. часть слов получила адаптацию ближе к произношению

Обновленное правописание не разрушает языковую систему, а упорядочивает ее и приближает к современному употреблению. Часть изменений закрепила уже привычные формы, другие заставили по-новому взглянуть на знакомые слова.

Украинский язык продолжает меняться вместе с теми, кто на нем говорит. И именно в этом его живая сила.

Читай также:

Распространить в социальных сетях: