Наверное, каждый украинец хотя бы раз слышал или использовал это слово.
И почти наверняка, употреблял «наглий» в контексте, означающем «нахальный», «дерзкий» или даже «бесстыдный». Не так ли? Признаемся, большинство из нас считает это слово либо заимствованным (и, как следствие, «менее ценным»), либо просто синонимом «хамского».
Но готовьтесь к настоящему языковому перевороту! Оказывается, мы — миллионы носителей одного из самых мелодичных языков мира — годами сознательно или бессознательно игнорировали его истинное, глубокое и, что важно, абсолютно украинское значение.
«Наглий» — это не «нахальный»: языковое расследование, которое изменит ваше представление
Развеять этот ложный языковой стереотип взялся украинский музыкант, журналист и активный популяризатор украинского языка Рами Аль Шайер. На своей странице в Facebook он поделился информацией, которая, без преувеличения, вызвала немалый резонанс среди языковедов и ценителей слова.
«Наглий» — это не заимствованное слово, и оно не означает то, что вы подумали: наглый — это НЕ наглый, — подчеркнул Рами Аль Шайер. — «Наглий» — это украинское слово, которое имеет гораздо более приятное значение. Готовьтесь к шок-контенту! В украинском языке слово «наглий» означает: «неожиданный», «внезапный», «неотложный».
Действительно, это неожиданная новость, не так ли? Это объясняет, почему мы так редко используем это слово, ведь ошибочно считаем его «русизмом» или просто неудачным синонимом.
«Нагальна потреба» как ключ к пониманию «наглого»
Музыкант и журналист предлагает простую логическую нить, которая помогает восстановить историческую справедливость для этого слова. Вспомните слово «нагальний». Мы часто слышим о «нагальній потребі», то есть о срочной необходимости, которую нельзя отложить.
«Вот что-то подобное в своем значении и имеет слово «наглый», то есть «внезапный», «неожиданный». Слова похожи, только оттенки разные», — объясняет Аль Шайер.
Получается, если вы говорите: «наглий випадок», то на самом деле имеете в виду «внезапный, непредвиденный случай», а не какой-то дерзкий или наглый инцидент. Лучшим доказательством украинского происхождения и истинного значения слова является его использование в произведениях классиков. Если вы до сих пор сомневаетесь, посмотрите, как употребляла это слово Леся Украинка: «Я не вечеряю, а ще до того роботу наглу маю», – писала поэтесса. Очевидно, что она имела в виду срочную, неотложную работу, а не какую-то нахальную или дерзкую задачу.
Рами Аль Шайер также добавил, что это слово фигурирует в творчестве таких мастеров, как Максим Рыльский, Михаил Стельмах и Иван Франко. Классики украинской литературы точно знали цену слова и не использовали бы его, если бы оно было заимствованным или неправильным.
Так почему же произошла такая языковая путаница? Рами Аль Шайер предполагает, что изменение значения, вероятно, произошло из-за влияния россии.
«Я не знаю, почему у соседей это слово имеет другое значение, возможно, они его нагло, то есть внезапно исказили, когда заимствовали», – иронично замечает журналист.
Итак, если вы настоящий патриот слова и любите чистоту украинского языка, пора возвращать «наглий» к его истинному, благородному значению!
Отныне, когда вам захочется назвать кого-то наглым, потому что он повел себя нагло, то лучше скажите, что он заносчивый или дерзкий. А слово «наглый» приберегите для описания чего-то неожиданного и срочного.
Читай также: