«НАГЛИЙ» – це НЕ «нахабний»: чому ми неправильно використовуємо це слово, і що воно означає насправді?

Мабуть, кожен українець хоча б раз чув або використовував це слово. 

І майже напевно, вживав «наглий» в контексті, що означає «нахабний», «зухвалий» чи навіть «безсоромний». Чи не так? Зізнаймося, більшість із нас вважає це слово або запозиченим (і, як наслідок, «меншовартісним»), або просто синонімом до «хамського».

Але готуйтеся до справжнього мовного перевороту! Виявляється, ми – мільйони носіїв однієї з наймилозвучніших мов світу – роками свідомо чи несвідомо ігнорували його справжнє, глибоке і, що важливо, абсолютно українське значення.

«Наглий» – це не «нахабний»: мовне розслідування, яке змінить ваше уявлення

Розвіяти цей хибний мовний стереотип взявся український музикант, журналіст та активний популяризатор української мови Рамі Аль Шаєр. На своїй сторінці у Facebook він поділився інформацією, яка, без перебільшення, викликала чималий резонанс серед мовознавців та поціновувачів слова.

«Наглий» – це не запозичене слово і воно не означає те, що ви подумали: наглий – це НЕ нахабний, – наголосив Рамі Аль Шаєр. – «Наглий» – це українське слово, яке має куди приємніше значення. Готуйтесь до шок-контенту! В українській мові слово «наглий» означає: «несподіваний», «раптовий», «невідкладний».

Справді, це несподівана новина, чи не так? Це пояснює, чому ми так рідко використовуємо це слово, адже помилково вважаємо його «русизмом» або ж просто невдалим синонімом.

«Нагальна потреба» як ключ до розуміння «наглого»

Музикант та журналіст пропонує просту логічну нитку, яка допомагає відновити історичну справедливість для цього слова. Згадайте слово «нагальний». Ми часто чуємо про «нагальну потребу», тобто про термінову необхідність, яку не можна відкласти. 

«От щось подібне у своєму значенні і має слово «наглий», тобто «раптовий», «неочікуваний». Слова схожі, лишень відтінки різні», – пояснює Аль Шаєр.

Виходить, якщо ви кажете: «Наглий випадок», то насправді маєте на увазі «раптовий, непередбачуваний випадок», а не якийсь зухвалий чи нахабний інцидент. Найкращим доказом українського походження та справжнього значення слова є його використання у творах класиків. Якщо ви досі сумніваєтеся, погляньте, як вживала це слово Леся Українка: «Я не вечеряю, а ще до того роботу наглу маю», – писала поетеса.  Очевидно, що вона мала на увазі термінову, невідкладну роботу, а не якесь нахабне чи зухвале завдання.

Рамі Аль Шаєр також додав, що це слово фігурує у творчості таких метрів, як Максим Рильський, Михайло Стельмах та Іван Франко. Класики української літератури точно знали ціну слова і не використовували б його, якби воно було запозиченим чи неправильним.

Так чому ж відбулася така мовна плутанина? Рамі Аль Шаєр припускає, що зміна значення, ймовірно, сталася через вплив росії. 

«Я не знаю, чому у сусідів це слово має інше значення, можливо вони його нагло, тобто раптово перекрутили, коли запозичували», – іронічно зауважує журналіст.

Тож, якщо ви справжній патріот слова і любите чистоту української мови, час повертати «наглий» до його справжнього, шляхетного значення! 

Відтепер, коли вам захочеться назвати когось наглим, бо він повівся нахабно, то краще скажіть, що він знахабнілий, або ж зухвалий. А слово «наглий» прибережіть для опису чогось несподіваного і термінового.

Читай також:

Тиждень високої моди – це завжди феєрія блиску, розкоші та елітарних показів. 
28102025
Мабуть, кожен українець хоча б раз чув або використовував це слово. 
28102025
На глядачів чекає вибухове поєднання детективу, екшену та комедії.
28102025
Багато легенд про геніїв починаються з одного твердження — вони спали по чотири години на добу і все одно творили шедеври...